<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : 14-15 oct 2016 Les sens dans la traduction du « texte » filmique.    CENTRE DE RECHERCHE EN TRADUCTION ET COMMUNICATION TRANSCULTURELLE ANGLAIS-FRANÇAIS / FRANÇAIS-ANGLAIS   (TRACT – PRISMES EA 4398 – Université Sorbonne nouvelle- Paris 3)	</title>
	<atom:link href="https://saesfrance.org/14-15-oct-2016-les-sens-dans-la-traduction-du-texte-filmique-centre-de-recherche-en-traduction-et-communication-transculturelle-anglais-francais-francais-anglais-tract/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://saesfrance.org/14-15-oct-2016-les-sens-dans-la-traduction-du-texte-filmique-centre-de-recherche-en-traduction-et-communication-transculturelle-anglais-francais-francais-anglais-tract/</link>
	<description>Société des Anglicistes de l&#039;Enseignement Supérieur</description>
	<lastBuildDate>Wed, 17 Feb 2016 07:24:41 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
</channel>
</rss>
